Aν μιλάμε διαφορετική γλώσσα...

Δημιουργήθηκε: . Στήλη: Απόψεις

Alan Cleaver, Personal finance

-γράφει ο Γιώργος Κανετάκης-

Θα παρακαλούσα θερμά κάποιον από τους εξαίρετους ακαδημαϊκούς μας, να γνωστοποιήσει στους κυβερνώντες μας που, δυστυχώς, ελάχιστη έως στρεβλή σχέση έχουν με την Ελληνική Παιδεία και κουλτούρα, ότι οι λέξεις "κρίση" και "δάνειο", έχουν διαφορετική έννοια στην Ελληνική, απ' ότι στις Δυτικές γλώσσες.

Με αποτέλεσμα την πρόκληση παρεξηγήσεων αναφορικά με το πως αντιλαμβανόμαστε τις έννοιες και το περιεχόμενό τους και κατά συνέπεια σε ποια βάση συζητάμε και αποφασίζουμε.

Γιατί αν μιλάμε διαφορετική γλώσσα,δύσκολα θα συννενοηθούμε...

Έτσι, η λέξη "κρίση", στην Ελληνική γλώσσα χρησιμοποιείται και αναφέρεται στη "νοητική διεργασία που καταλήγει σε εκτιμήσεις, σκέψεις και αποφάσεις" αλλά και ως «κακή κατάσταση για νόσους» (κρίσιμη) βλ.σχ.Μπαμπινιώτη.

Εντελώς διαφορετική έννοια έχει στο δυτικό λεξιλόγιο όπου η έννοιά της "υποβιβάζεται" και περιορίζεται στην «κακή έκβαση στα οικονομικά», μέσω των γαλλ. crise και αγγλ. crisis (βλ.σχ.Μπαμπινιώτη).

Την ίδια στιγμή,η λέξη "δάνειο", ανάγεται στο ρήμα δίδω (αρχ. δίδωμι), ξεκινώντας από τη λέξη δάνος (το), μια λέξη που –κατά τραγική ειρωνεία– σήμαινε «το δώρο»!

Ας καταλάβουν λοιπόν οι εταίροι μας στην Ευρώπη,αλλά και τον υπόλοιπο κόσμα πως υπάρχει πρόβλημα συννενόησης και διαφορά αξιολόγησης καταστάσεων.

Παράδειγμα, Εμείς, δώσαμε "κατοχικά δάνεια" στους Γερμανούς όταν τα χρειάζονταν, και όπως πολύ καλά θυμούντε και θυμόμαστε, ποτέ δεν τα πήραμε πίσω... Δώρο λοιπόν. Μην το ξεχνάνε! Και να προσπαθήσουν να κατανοήσουν την Ελληνική έννοια "κρίση" ώστε να αντιληφθούν πως ο Έλληνας είναι απο τη φύση Μεγάθυμος και Εύψυχος. Αγαπάει την ελευθερία και στέκεται Μεγαλόψυχος απέναντι στους μικρόψυχους. Αυτές οι Αξίες και ιδιότητες, είναι γραμμένες στο DNA μας!

Κοινοποίησε αυτή τη σελίδα

FacebookMySpaceTwitter